0812_Worst Case Scenario : How to Deal With Travel Disasters (1)

Here’s what to do if you lose your passport, break a leg or even get arrested overseas

[Steve & Hazel]

 

[Chip & Chelsea]

The Bucharest baggage carousel [ˌkærəˈsel] stopped. All of the other passengers had plucked their luggage from it. Even my suitcase, checked through three flights from Seattle, had arrived. My wife’s bag, however, was a no-show. Now what?
We visited the British Airways luggage office, provided our baggage claim tags and waited.
We were departing on a 12-day cruise
/kruːz/ the next day. Fortunately, our tour guide received the bag the next morning. Travel is fraught with these kinds of potential disasters. Here are some practical steps you can take to prevent trouble.

 

fraught adjective (FULL OF) /frɔːt/ /frɑːt/

fraught with

full of unpleasant things such as problems or dangers

The negotiations have been fraught with difficulties/problems right from the start.

From beginning to end, the airlift was fraught with risks.

 

Passport lost in Latvia or stolen in Somalia
Passports do get stolen or lost, and it can be quite a 
calamity /kəˈlæm.ɪ.ti/.
What to do: Visit your home nation’s nearest embassy or consulate [ ‘kɒnsələt ] with whatever identification you still have, and apply for emergency passport replacement. If you’re stranded far from major cities, go to local police. Even if you had all your identification stolen or lost, you can get temporary papers.
How to prevent it: Always keep your passport in your possession /pə‘zɛʃən/ . Keep it in a zipped pocket or front pants pocket.
Before going overseas,
make photocopies of the face pages of your passport, and store them in your luggage. Be sure to memorize your passport number.

[Traditional Chinese Translation]

出國旅行最怕這個(第一部)
你如果在海外遺失了護照、跌斷了腿,甚至遭到逮捕,照下列建議做準沒錯

     
布加勒斯特的行李輸送帶停止不動了,而其他旅客都已拖走了行李,就連我從西雅圖陸續上了三班飛機的行李也都送到了。不過,我太太的行李卻遲遲沒出現。現在該怎麼辦呢?
     
我們去英國航空公司的行李服務處,出示了我們的行李牌,然後靜靜等待。
     
我們次日就要參加一趟為期十二天的郵輪之旅。所幸導遊在次日早上收到了這件行李。旅行途中滿是這種可能出現的災難,你可以採取以下的實用步驟來預防問題的發生。

護照在拉脫維亞遺失,或在索馬利亞被偷
     
護照確實可能遭竊或遺失,而且這樣的遭遇確實會是一大災難。
     
該怎麼辦:帶著你還有的其他身份證件,到你的祖國設置於當地的大使館或領事館申請臨時護照。如果受困在離大都市很遠的地方,就去找當地警察局。就算你所有證件都被偷或不見了,也還是可以辦理臨時證件。
     
該怎麼預防:隨時把護照帶在身邊,放在有拉鏈的口袋或是褲子前方的口袋裡。
出國之前,先把護照上有照片的頁面影印幾份下來,收在行李箱裡。別忘了要牢記你的護照號碼。

Worst case scenario /sə‘nærɪo/ = nightmare scenario

 (n.) 最糟的狀況。situation

Irregular: -os plural

a description of how things might happen in the future 設想;方案;預測

a written outline of what happens in a film/movie or play (電影或戲劇的)劇情梗概

*We should consider the worst case scenario before we rush into a decision.
在做決定之前我們應該要考量最糟的狀況會如何。
*In the worst case scenario, we’ll lose all our saving.
最遭的狀況就是我們會損失所有的存款。

Carousel [ˌkærəˈsel] (n.) 1. (= merry-go-round, roundabout)旋轉木馬,2. (機場的)行李輸送帶。

No-show (n.) [] 預定了座位卻不出席的人,不能如約出席的人。
*Michael Jackson was a no-show; we were so disappointed.
麥克捷克森黃牛了,不能如約出席,我們非常失望。

Cruise: a journey by sea, visiting different places, especially as a holiday/vacation

I’d love to go on a round-the-world cruise. 我很想乘船周遊世界。

a luxury cruise ship 豪華遊輪

Calamity [kəˈlæmɪti] (n.) [formal] serious misfortune or disaster 災禍,災難。

a serious accident or bad event causing damage or suffering( calamity and disaster are pretty much the same thing.)

A series of calamities ruined them – floods, a failed harvest and the death of a son.

Calamitous (adj.) 災難的。
*The earthquake was the worst calamity in the country’s history.
這次地震是全國有史以來最嚴重的災難。
Embassy [ˈembəsi] (n.) 大使館。American Embassy.
Ambassador (n.) 大使。
*embassy officials
大使館官員。
*We’re dining the ambassador this week.
我們本星期宴請大使。
Consulate [ˈkɑːnsəlɪt] (n.) 領事館。
Counsel (n.) 領事。
Strand (v.) 擱淺。Stranded (adj.) 陷於困境

1.           to leave somebody in a place from which they have no way of leaving 使滯留 VN usually passive

§  The strike left hundreds of tourists stranded at the airport. 這場罷工使成百上千的遊客滯留在機場。

2.           to make a boat, fish,whale, etc. be left on the shore and unable to return to the water 使擱淺 VNusually passive

§  The ship was stranded on a sandbank. 船在沙洲上擱淺了

 [More Information]

[Ashley & Ken]

K: Hey, Ashley, how do you spell lose?
A: Which lose are you talking about?
K: Lose
as in Don’t lose your passport.
A: Oh,
that would be l-o-s-e.
K: L-o-s-e. Okay, so it is spelled correctly in the magazine.
A: How did you think it should be spelled?
K: I though it should be spelled l-o-o-s-e, loose because the double
o is pronounced u.
A: The double
o does have the u sound but l-o-o-s-e is pronounced lu:s which rhythms with goose.
K: Oh, loose. And how should we pronounce l-o-s-e?
A: lu:z. the
s actually has the z sound.
K: lu:z.
A: You got it.
K: Oh, that’s an easy mistake to make.
A: Yes,
even native English speakers make the same mistake. You should avoid this by simply pronouncing the word out loud. One loose has an s sound and the other has a z sound.
K: And they mean different things.
A: Yes, lose, l-o-s-e is a verb. Don’t lose your passport. Loose,
l-o-o-s-e is usually an adjective, meaning the opposite of tight.
K: As in My shoes are loose.
A: Yes, and here is a good way to remember the difference. Think about loose change.
K: Loose change, like the coins I have in my pocket?
A: Yes, just picture the two o’s as coins in loose change. And you’ll always spell those two words correctly.
K: Oh, that’s a good device. Thanks.
A: No problem.

這兩個字要分清楚,loselooselose, l-o-s-e是個動詞,這個字可以表示遺失,Don’t lose your passport(不要把你的護照弄丟),也可以表示失敗,I win, you lose(你輸了)。Loose, l-o-o-s-e一般是當作形容詞,表示沒有綁好、鬆開的,My shoes are loose(我的鞋子太鬆了)。Loose也可以表示未包裝的、散裝的,像loose change,就是口袋裡頭的零錢、銅板。有一個好的方法可以幫助我們避免聽錯著兩個字,loose change要用l-o-o-s-eloose,因為當中的兩個o就像兩個銅板,所以只要是該用形容詞的時候, 我們只要想到loose change的那兩個銅板, 就知道要拼l-o-o-s-e。這兩個字的發音也不同,l-o-o-s-e要讀lu:s,後面的尾音是「s」的音。 l-o-s-e要讀lu:z,後面的尾音是「z」的音。
 [Liz]

[Michelle]

 

Worst case scenario (n.) 最糟的狀況。
*We should consider the worst case scenario before we rush into a decision.
在做決定之前我們應該要考量最糟的狀況會如何。
*In the worst case scenario, we’ll lose all our saving.
最遭的狀況就是我們會損失所有的存款。
Pluck (v.) 拔,扯。
*The robber plucked my bag right out of my hands and ran away.
這搶匪從我手中把皮包一把扯下來就跑掉了。
*Charles’s
job involves plucking ripe /raɪp/ fruit from the trees in the garden.
Charles
的工作包括採收果園樹上成熟的水果。

in·volve= to include someone or something in something, or to make them take part in or feel part of it

1.   (of a situation or event) Include (something) as a necessary part or result

2.   Cause (a person or group) to experience or participate in an activity or situation

    • Parents should involve themselves in their child’s education. 父母應當參與孩子的教育。


*Hank plucked
a piece of gray hair from his head.
Hank
從頭上拔掉一根白頭髮。
Fraught (adj.) 充滿的。Fraught with 通常指充滿了負面的事情。Full of
*This project had been fraught with problems ever since the manager was replaced.
自從經理被撤換掉以後這個計畫就充滿了各樣的問題。
*The mountain expedition is fraught with danger and uncertainty.
這個登山的遠征之旅充滿了危險及不確定性。

[Vocabulary]

pluck (v) 拉;扯 Mary plucked her son out of the swimming pool when he started to sink.
cruise (n)
乘船遊覽;航游 The cruise from Seattle to Alaska lasted eight days and was fabulous.
stranded (adj)
被困的;擱淺的 My car ran out of gas and I was stranded on a country road for five hours.
zip (v)
拉上拉鏈;用拉鏈鎖上 Carter’s jacket was not zipped when he went outside so he caught a cold.

 

 

David lost his purse and then retrieved it one hour later. Amazingly, everything(all things )are there.

Worst Case Scenario (situation): How to Deal With Travel Disasters(calamities)

This entry was posted in Studio_C and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s